Відома українська письменниця Ірена Карпа, яка нині мешкає в Парижі, розповіла, як її родина облаштувала свій побут, щоб берегти те рідне, що є в душі - українське.
Підпишись на наш Viber: новини, гумор та розваги!
ПідписатисяНа своїй сторінці в Instagram Карпа розповіла, що іноземна мова прищеплюється, навіть якщо до цього не дуже прагнеш: нею говорять оточуючі, твої друзі, на роботі і навчанні. Тому Ірена намагається прищеплювати своїм донькам рідні культурні коди. Вдома вони говорять українською мовою, готують українські страви і читають українські книги.
"Коли мої діти вперше пішли у французьку школу в 4 і 5 років, то вчилися розмовляти, читати й писати «з нуля». Із ними сяк-так розмовляли англійською, але в такому віці стрес минає швидко і діти всотують нове життя, як губки", - пише Ірена.
"Українську ми щосили тримали й тримаємо вдома – книжками, розмовами, кухнею. (Ви ж знаєте, що в еміграції страждає в першу чергу рідна мова? Бо "двоюрідна" приходить через школу і друзів, навіть якби ви й не хотіли)", - пояснила письменниця.
"Мої друзі, що народилися в США від обох українських батьків, розказують, що в дитинстві вдома їм просто забороняли говорити англійською. Батько Кори й Каї мав українську прабабцю, а вже дідо (її син) українською знав лише лайку й навчив її онука – такою можна конфіденційно лаятися хоч і в школі, хе-хе. Найдовше тримається кухня – навіть там, де забули мову", - розповіла Карпа.
Нагадаємо, Карпа згадала важке минуле серед гуцулів: "Жінка не бита - як коса не клепана".
Раніше портал Знай.uа писав про те, що
Також портал Знай.uа писав, що